Meski berasal dari bahasa Melayu, Bahasa Indonesia adalah bahasa yang terbuka. Artinya bahasa ini juga banyak menyerap kata-kata dari bahasa penyerapan kata dalam bahasa Indonesia ini disebut juga kata serapan. Kata serapan dalam bahasa Indonesia merupakan kata yang berasal dari bahasa daerah maupun bahasa asing yang ejaan, ucapan dan tulisannya disesuaikan sedemikian rupa dengan penuturan dalam bahasa Indonesia.
Bahasa Indonesia telah menyerap banyak kata dari berbagai bahasa asing dan daerah. Bahasa tersebut antara lain adalah bahasa Sansekerta (Jawa kuno), Arab, Belanda, Cina, Hindi, Inggris, Portugis, Jepang, Parsi, Tamil dan banyak lagi.
Sementara untuk kata serapan yang berasal dari bahasa daerah antara lain adalah bahasa-bahasa daerah yang ada di Indonesia seperti Jawa, Sunda, Minang, dan lainnya.
Salah satu kata yang banyak diserap dalam bahasa Indonesia adalah kata-kata dari bahasa Inggris. Menurut Senarai Kata Serapan dalam Bahasa Indonesia (1996) yang disusun oleh Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa. Kata serapan dari bahasa Inggris mencapai 1.610 kata.
Dalam sejarahnya, bangsa Inggris pernah menduduki Indonesia meski dalam waktu yang singkat. Masuknya bangsa Inggris ke Indonesia secara tidak langsung juga telah mempengaruhi penuturan bahasa yang ada.
Bahasa Inggris juga merupakan bahasa internasional yang digunakan oleh seluruh dunia untuk berkomunikasi. Dengan begitu sangat mudah bahasa Inggris diterima dan diserap oleh penutur bahasa Indonesia.
Banyak kata dalam bahasa Inggris yang juga merupakan kata serapan dari bahasa lain terutama bahasa Latin dan Yunani. Dalam hal ini bahasa Indonesia juga menyerap langsung dari bahasa asal tanpa melalui bahasa Inggris.
Ada kaidah tersendiri dalam cara penyerapan sebuah kosa kata bahasa Indonesia. Misalnya dalam bahasa Inggris kata yang mengandung ‘oo’, pengucapan dan penulisannya berubah menjadi ‘u’ dalam bahasa Indonesia. contohnya: ‘cartoon’ dalam bahasa Indonesia diserap menjadi ‘kartun’.
Jenis Kata Serapan berdasarkan Proses Penyerapan
Penyerapan sebuah kata asing hingga menjadi sebuah kosa kata bahasa Indonesia juga melalui beberapa proses. Ada tiga jenis kata serapan berdasarkan proses penyerapannya. Proses tersebut antara lain adalah adopsi, adaptasi, dan pungutan.
1. Adopsi
Adopsi merupakan proses penyerapan kosa kata asing yang memiliki makna yang sama dalam bahasa Indonesia tanpa mengubah ejaan,pengucapan, dan penulisan sama sekali.
Contoh kata serapan dari bahasa Inggris yang mengalami proses adopsi adalah bus, data, film, golf, internet, radio dan masih banyak lagi.
2. Adaptasi
Adaptasi adalah proses penyerapan kata asing yang digunakan karena memiliki makna yang sama dalam bahasa Indonesia namun kata tersebut telah mengalami perubahan dalam ejaan, pengucapan dan penulisannya sesuai dengan kaidah bahasa Indonesia.
Contoh kata serapan dari bahasa Inggris yang melalui proses adaptasi adalah bisnis yang diadaptasi dari kata business, aktor yang diadaptasi dari kata actor, buku yang diadaptasi dari kata buku dan masih banyak lagi.
3. Pungutan
Proses penyerapan kata asing dengan pungutan terjadi karena pemakai mengambil konsep dasar yang ada pada bahasa asalnya. Setelah itu kata tersebut dicari terjemahannya dalam bahasa Indonesia.
Contoh dari kata serapan pungutan dari bahasa Inggris antara lain adalah ‘try out’ yang diserap dengan kata ‘uji coba’, ‘background’ yang diserap dengan ‘latar belakang’, ‘download’ yang diserap dengan ‘unduh’ dan masih banyak lagi kata serapan pungutan lainnya.
Menurut Senarai Kata Serapan dalam Bahasa Indonesia (1996) yang disusun oleh Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Kata serapan dari bahasa Inggris mencapai 1.610 kata. Jumlah ini tak menutup kemungkinan akan bertambah.
Nah sebagai informasi dan pengetahuan, berikut beberapa contoh kata serapan dari bahwa Inggris yang berhasil Liputan6.com rangkum dari Wikipedia Bahasa Indonesia Jumat (1/3/2019).
account - akun
activist - aktivis
actor - aktor
acupuncture - akupuntur
bomb - bom
book - buku
boss - bos
calm - kalem
campus - kampus
cancer - kanker
card - kartu
design - desain
diagnose - diagnosa
dissertation - disertasi
erotic - erotik
ethnic - etnik
evacuation - evakuasi
fermentation - fermentasi
fashion - fesyen
feminine - feminin
homophone - homofon
homograph - homograf
homonym - homonim
innovation - inovasi
insecticide - insektisida
instant – instan
juice – jus
keeper – kiper
landscape - lanskap
lasso - laso
legislative – legislatif
marginal - marjinal
mark - marka
mascot – maskot
negotiation - negosiasi
nuance - nuansa
nuclear – nuklir
oasis - oase
obsession - obsesi
okay – oke
pelican – pelikan
pen - pena
pencil – pensil
quality - kualitas
quantity – kuantitas
relax - rileks
renovation - renovasi
relation – relasi
science - sains
scheme - skema
sceptic – skeptis
taboo - tabu
taxi- taksi
technology – teknologi
unification - unifikasi
unique - unik
unisex – unisex
verandah - beranda
verification - verifikasi
villa – vila
zone - zona
Nama : Wawan Setiawan
ReplyDeleteNim : 105331106618
Pertanyaan :apakah faktor penyebab sehingga bahasa indonesia terus melakukan penyerapan terhadap bahasa asing?
Nama : Muh. Yusril Rusfat
ReplyDeleteNim : 105331106818
Pertanyaan :
Apa perbedaan antara terjemahan dengan pungutan pada proses penyerapan tersebut?
Terimakasih :)
Nama: Musfiqah Tsany M
ReplyDeleteNim: 105331106118
Pertanyaan:
Mengapa bahasa Inggris sangat mudah diterima dan diserap oleh penutur bahasa Indonesia?
Nama: agus ardianto
DeleteNim : 105331106018
Jawaban:
Karena lebih cocok digunakan dalam arti konotasinya dan kata asli dari kata asing lebih mudah digunakan daripada terjemahannya.
Jika yg keliru tolong diluruskan๐
This comment has been removed by the author.
ReplyDeleteNama : Diah Ayu Mediasha
DeleteNIM : 105331105218
Pertanyaan ;
Dari banyaknya bahasa asing, bahasa manakah yang paling dominan diserap ke dalam bahasa Indonesia?
Menurut saya bahasa asing yang paling dominan dalam memberikan sumbangan atau sering diserap terhadap perkembangan bahasa Indonesia hingga sekarang adalah bahasa Inggris. Hal itu dikarenakan kebutuhan akan ilmu pengetahuan dan teknologi menyebabkan terjadinya pertukaran informasi dengan bangsa-bangsa lain yang menggunakan bahasa Inggris. Sebagaimana yang kita ketahui bahwa bahasa Inggris merupakan bahasa internasional yang juga dibutuhkan untuk menghubungkan kita dengan bangsa-bangsa lain. Media-media yang sering kita jumpaipun sebagian besar menggunakan bahasa Inggris sehingga bahasa Inggris banyak mempengaruhi bahasa Indonesia.
DeleteNama: Siti Aisyah
ReplyDeleteNim: 105331106518
Bagaimana cara membedakan antara kata asli dalam bahasa indonesia atau kata serapan dari bahasa lain? Dan mengapa ada kata-kata asing yang diserap padahal ada padanannya dalam bahasa indonesia? Contoh: problem = masalah, praktik = pelaksanaan.
Nama: Lulu Arifatul Faridah
ReplyDeleteNim: 105331105318
Pertanyaan: apakah semua bahasa Inggris dapat di serap kedalam bahasa Indonesia? Bagaimana aturannya?
Nama : Nurhalisa
ReplyDeleteNIM : 105331106718
Apakah peristiwa penjajahan inggris di indonesia pada masa lampau adalah satu-satunya faktor yang melatarbelakangi banyaknya penyerapan kosa kata asing dari bahasa inggris ke bahasa indonesia? Atau ada faktor lain yang menyebabkannya?
Nama : Lisdawati
ReplyDeleteNim : 105331105118
Pertanyaan :
Seperti yang kita ketahui bahwa di negara kita ini penyerapan bahasa asing terkhusus bahasa inggris hampir mendominasi di negara kita yang jelas-jelas negara kita adalah negara indonesia dimana bahasa indonesia ini adalah bahasa resmi bahasa nasional kita sebagai warga indonesia, Lantas apakah dalam penyerapan bahasa asing menjadi bahasa indonesia terdapat proses perizinan?
Nama : Risma
ReplyDeleteNim : 10533110738
Apakah kata yang diserap dari bahasa asing menjadi bahasa Indonesia, memang tidak memiliki kosa kata yang sesuai dengan ejaan bahasa Indonesia sehingga mengharuskan adanya penyerapan kata dari bahasa asing?
Nama:imron
ReplyDeleteNim :105331107518
Pertanyaan:berikan contoh kata serapan yang berasal dari jawa dan sunda
Nama: Siti Rayhana Maysuri A
ReplyDeleteNim: 105331106318
Pertanyaan: Apakah ketiga jenis kata serapan tersebut dapat dipakai juga dalam penyerapan bahasa asing lainnya? ๐
Nama: Siska
ReplyDeleteNim: 105331105518
Pertanyaan: Apakah dengan unsur penyerapan itu menunjukkan bahwa Bahasa Indonesia miskin akan kata-kata?
Nama: agus ardianto
DeleteNim 105331106018
Menurut sya "tidak" justru dengan adanya kata serapan bangsa indonesia semakin kaya akan bahasa. Kosakatanya semakin beragam dan juga semakin berkembang.
Nama : Erman Maulana putra
ReplyDeleteNim : 105331107418
Pertanyaan
Apakah hanya bahasa Inggris saja yang mampu diserap kata-katanya kedalam bahasa Indonesia? Dan kata hasil serapan itu apakah bisa diberi imbuhan tersendiri atau ada kaidah kaidah tertentu ?
Bahasa indonesia memang masih sangatlah muda yang berusia 91 tahun.Dibandingkan dengan bahasa inggris yang sudah berabad abad,grammar-nya sudah mapan ,kosakatanya sudah mencukupi. Bahasa Indonesia masih hrus dikembangkan kata Sriyanto.
ReplyDeleteKesimpulannya bahwa, lumrah jika Bahasa Indonesia masih memerlukan bahasa serapan dari berbagai bahasa di dunia baik bahasa inggris maupun bahasa arab karena memang perlu untuk dikembangkan. Mengingat Bahasa Indonesia yang tergolong bahasa yang masih muda.
Abdul muhaimin syah
10533758814
Nama: sri Ayundira
ReplyDeleteNim: 105331105618
Pertanyaan
Mengapa dalam bahasa Indonesia banyak kata serapan yang memiliki makna sama dengan kata lainnya seperti Dengan kata mutu-kualitas?
This comment has been removed by the author.
ReplyDeleteNama : AJI HASANUDDIN
ReplyDeleteNim : 105331105718
Pertanyaan
Jelaskan ketentuan pembentukan bahasa Indonesia yang diambil dari bahasa asing..?